Galleri
-
Fjodor Dostojevskijs mor dør i Moskva. Fjodor er seksten år gammel. Han, den ett år eldre broren og faren reiser til St Petersburg, hvor Fjodor begynner på militærakademiet i St. Petersburg. Han beskrives som en innesluttet, tankefull og deprimert ung mann.
-
Fjodor Dostojevskij uteksamineres fra Militærakademiet i St Petersburg som underoffiser. Han oversetter til russisk Honore de Balzacs roman Eugenie Grandet.
-
Fjodor Dostojevskij utgir En roman i ni brev. Amalie Skram og de fleste i hennes krets kommer til å bli varme beundrere av denne russiske forfatteren.
-
Fjodor Dostojevskijs kone Maria dør. Fjodor flytter til St Petersburg.
-
Fjodor Dostojevskij stenograferer romanen Spilleren til sin kommende kone Anna Snitkina i St.Petersburg i løpet av 26 dager. Denne uken skal han komme til å fri til henne, og hun skal si ja. Han er middels høy, har en stramkroppsholdning, rødlig hår som han sirlig kjemmer. Øynene hans gir et spesielt intenst inntrykk, siden den ene pupillen fyller nesten hele øyet, det er resultatet av en skade. Ansiktet er blekt. Han ser ikke sunn ut.
-
Fjodor Dostojevskij utgir den lille romanen Spilleren, som han har skrevet på en måned, takket været hjelp fra hans kone Anna, som han har stenografert til. Knut Hamsun skal senere bli beskyldt for plagiat av denne i novellen Hazard i 1889.
-
Knut Hamsuns novelle Hazard blir publisert i Verdens Gang. Den likner svært på Dostojevskijs Spilleren, og dette skal komme til å skape problemer for Hamsun.
-
Fjodor Dostojevskijs roman Spilleren kommer på norsk. Amalie Skram er ikke den eneste norske forfatteren som er svært opptatt av de russiske dikterne, og spesielt Dostojevskij. Han leses med stor interesse.
Knut Hamsun skal blant annet komme til å bli beskyldt for plagiat av denne romanen i sin novelle Hazard.
-
Den tyske kritikeren Felix Holländer utgir en ironisk artikkel der han kommenterer den merkverdige likheten mellom Hamsun og andre forfattere, bl.a. Dostojevkij. Men han bruker ikke ordet plagiat. Artikkelen blir oppfattet såvidt kritisk at forlaget kutter videre samarbeid med Hamsun.
-
Knut Hamsun er i det tyske magasinet Freie Bühne blitt anklaget for å ha plagiert Dostojevskij i sin novelle Hazard. Han skriver i et brev til tyske Marie Herzfeld at han ikke hadde lest Dostojevskij før han skrev sin novelle (det var i Amerika), men at han ikke vil rykke ut i selvforsvar. Det byr ham imot, understreker han.
-
Edvard Munch skriver til sin venn Jappe Nilsen at han leser Ibsen -- og han leser ham som seg selv. Han føler et sterkt slektskap med Ibsen, skriver han -- sterkere enn med f.eks Strindberg og Hamsun, eller Dostojevskij, som han også leser for tiden.